Condiciones

Los siguientes términos y condiciones de entrega y pago se aplicarán a partir del 01.01.2014 y sustituyen a todos los términos y condiciones anteriores de August Graef GNU GmbH (en adelante, “GNU”).

1 Ámbito de aplicación

Nuestras condiciones generales de entrega y pago son la base de todas las transacciones. Los acuerdos especiales existentes con clientes individuales no se ven afectados por esto. Todos los pedidos realizados con nosotros se ejecutarán únicamente según nuestros términos y condiciones establecidos a continuación, sin perjuicio de los términos y condiciones comerciales de nuestros clientes en sentido contrario, incluso si éstos se han utilizado como base para el pedido. Se contradicen las reconfirmaciones del cliente con referencia a sus condiciones comerciales o de compra. Los acuerdos que se aparten de nuestras condiciones sólo serán efectivos si los confirmamos por escrito. La renuncia verbal a esta cláusula de escritura no es efectiva. Nuestros términos y condiciones también se aplicarán a todos los negocios futuros.

2 ofertas

Salvo que se indique expresamente lo contrario, nuestras ofertas están sujetas a cambios. La conclusión del contrato de compra o la aceptación del pedido se efectuará mediante nuestra confirmación de pedido por escrito o mediante nuestra ejecución efectiva de la entrega. Las modificaciones y los acuerdos complementarios deben hacerse por escrito. Los presupuestos y las ofertas no son vinculantes sin una declaración expresa. Si no se acuerda un precio, se permite un rebasamiento de los costes de hasta el 10% sin notificación previa. La información, las ilustraciones y las especificaciones de dimensiones y pesos incluidas en folletos, catálogos o en Internet sólo son vinculantes en la medida en que estén expresamente marcadas como vinculantes. Lo mismo se aplica a la información sobre la idoneidad de los fines. En el caso de las descripciones o marcas, no podemos dar ninguna garantía vinculante de calidad en el sentido legal.

3 Precios y entrega

Si no se acuerda otra cosa, se considerarán acordados los precios válidos en el día de la entrega según nuestras respectivas listas de precios. Nuestras listas de precios se aplicarán sin perjuicio de los cambios de precios que se produzcan entretanto. A menos que se hayan establecido otros acuerdos que sigan siendo válidos en el momento de la entrega, realizamos la entrega desde nuestra fábrica de Wuppertal. Nuestros precios no incluyen los costes de carga, envío, embalaje y seguro de transporte. Asimismo, debe añadirse el impuesto sobre el valor añadido legal vigente el día de la entrega y la facturación, siempre que se trate de entregas en la República Federal de Alemania. No nos responsabilizamos de los retrasos en la entrega y el cumplimiento debidos a fuerza mayor y a acontecimientos que hagan que la entrega sea irrazonable o imposible para nosotros, lo que incluye también las huelgas, los cierres patronales, las órdenes oficiales, etc., que se produzcan posteriormente, incluso si se producen en nuestros proveedores o subproveedores. Tenemos derecho a aplazar la entrega o la prestación del servicio durante el tiempo que dure el impedimento más un periodo de puesta en marcha razonable o a rescindir el contrato total o parcialmente debido a la parte aún no cumplida si el cumplimiento del contrato no fuera razonable para nosotros. El riesgo se transmitirá al cliente a más tardar en el momento de la carga de las piezas de entrega, incluso si se realizan entregas parciales o si hemos asumido otros servicios, por ejemplo, los gastos de envío. En la medida en que existan seguros para las piezas de entrega a nuestro favor con el transportista, se cederán al cliente en caso de daños materiales. Lo mismo se aplica a cualquier otra responsabilidad del transportista hacia nosotros como cargador.

4 Pago y retención del título

En la medida en que de la confirmación del pedido o de las Condiciones Especiales del Contrato (CEC) no se desprenda ningún otro plazo de pago, el precio neto de compra (sin deducción) será pagadero inmediatamente después de la recepción de la factura por parte del cliente.

Una deducción por descuento sólo es admisible si se acuerda expresamente. Si se ha acordado un descuento por pronto pago en un caso individual, el derecho a un descuento por pronto pago no existirá si ya existe otra factura con retraso en el pago por parte del cliente. A continuación, los pagos se imputarán primero a los posibles créditos de intereses y a los atrasos más antiguos. Las facturas por servicios o trabajos y los trabajos puramente contractuales no son descontables.

Los pagos parciales recibidos o los pagos sin provisión de pago se imputarán primero a los créditos con intereses y luego a los créditos más antiguos.

Las entregas parciales se pagarán por separado de acuerdo con nuestras condiciones de pago.

Si el cliente se retrasa en los pagos debidos o si tenemos conocimiento de circunstancias que den lugar a dudas justificadas sobre la solvencia o la capacidad de crédito del cliente, tendremos derecho, independientemente de las condiciones de pago previamente acordadas, a exigir un pago anticipado razonable o la prestación de una garantía a nuestra discreción.

Si se sobrepasa el objetivo de pago neto, tenemos derecho, sin perjuicio de nuestros otros derechos legales, a cobrar intereses a un tipo del 8% por encima del tipo básico del BCE. En caso de impago, tendremos derecho a cobrar un interés del 8% por encima del tipo básico respectivo del BCE, pero como mínimo del 12%, a partir de ese momento. Se admite la prueba de un daño menor o mayor causado por el retraso.

Hasta el pago íntegro de todos nuestros créditos por entregas y servicios a los que tenemos derecho frente al cliente ahora o en el futuro, los objetos de entrega siguen siendo de nuestra propiedad.

El cliente no podrá pignorar ni ceder en garantía la mercancía entregada antes de que haya sido pagada en su totalidad. Para los accesos desde

terceros, en particular en caso de embargo y de incautación, el cliente nos lo notificará sin demora. El tercero debe ser informado inmediatamente de nuestra retención de la titularidad. Si el cliente actúa de forma contraria al contrato, especialmente en caso de demora en el pago, tendremos derecho a retirar la mercancía tras emitir un recordatorio y el cliente estará obligado a entregarla. El derecho del cliente a procesar o revender la mercancía sujeta a reserva de dominio expira en caso de suspensión de pagos, presentación o apertura de un procedimiento de quiebra, procedimiento de concurso judicial o extrajudicial de acreedores, así como en caso de devolución de cheques o domiciliaciones bancarias.

5 Garantías

GNU garantiza que los productos estarán libres de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan invalidar o deteriorar materialmente la aptitud de los productos para un uso normal. Nuestros envíos deben ser revisados para comprobar que son correctos en el momento de su recepción. Las entregas cortas o incorrectas, así como los defectos, sólo pueden ser objetados por escrito dentro de los 7 días siguientes a la recepción. Los defectos no evidentes deben reclamarse en un plazo de 14 días. La garantía no se aplica si un tercero ha realizado un cambio en los bienes entregados o si el comprador no cumple inmediatamente con nuestra solicitud de devolución de los bienes. Con exclusión de cualquier otra reclamación, las piezas defectuosas se repararán, se volverán a entregar o se abonarán a nuestra discreción de forma gratuita. Queda excluida cualquier otra responsabilidad, en particular por daños que no se hayan producido en la mercancía entregada.

Los daños y perjuicios derivados de la pérdida de producción, los costes de inactividad, el lucro cesante o las sanciones contractuales prometidas a terceros, que hayan surgido o se hayan perdido por el cliente o sus clientes debido al retraso en la entrega, sólo se compensarán si se ha acordado una fecha de entrega vinculante y el cliente ha señalado por escrito en el momento de acordar la fecha la amenaza concreta de daños y costes en caso de incumplimiento del plazo.

GNU no ofrece ninguna garantía por defectos o daños resultantes de las causas enumeradas a continuación:
– Falta de cooperación o cooperación defectuosa
– uso y manejo inadecuado o negligente
– Incumplimiento de las instrucciones de uso
– almacenamiento inadecuado
– montaje defectuoso o puesta en marcha incorrecta por parte del cliente o de terceros
– falta de operación de prueba
– desgaste natural
– desgaste natural
– Falta de mantenimiento o mantenimiento defectuoso
– Uso de equipos inadecuados
– condiciones ambientales inadecuadas
– Uso de materiales inadecuados, influencias del material a procesar, influencias químicas, electrónicas o eléctricas
– propiedades de los materiales procesados por el cliente con el objeto de la entrega (láminas, cartón, etc.) que no se conocían en el momento de la celebración del contrato, siempre que las causas no sean imputables a nuestra culpa.

6 Fuerza mayor

Si GNU no puede realizar la entrega por causas de fuerza mayor, la fecha de entrega se prolongará sin más por su duración más un tiempo razonable de puesta en marcha. Las circunstancias imprevisibles de las que no somos responsables y que hacen que la entrega sea irrazonablemente difícil o temporalmente imposible se considerarán equivalentes a la fuerza mayor en el momento en que se acuerde la fecha de entrega. Ejemplos de ello son las acciones industriales, las medidas oficiales, la escasez inevitable de materias primas o de energía, las perturbaciones operativas significativas debidas a la destrucción de la empresa en su conjunto o de departamentos importantes o debido a la quiebra de instalaciones de producción indispensables o de partes significativas de la plantilla a causa de pandemias, además de las perturbaciones graves del transporte, etc., por ejemplo, bloqueos de carreteras, acciones industriales en el sector del transporte, prohibiciones generales de conducir. Esto también se aplica si estas circunstancias se dan con los proveedores anteriores. Las circunstancias mencionadas también exonerarán a GNU si se producen durante un retraso ya existente. Informaremos al cliente de estas circunstancias lo antes posible. La notificación puede omitirse si el cliente ya conoce las circunstancias. Si estas circunstancias duran más de 3 meses, también tenemos derecho a rescindir el contrato.

Si la producción o la entrega o nuestros servicios se ven impedidos o retrasados temporalmente por razones de las que no somos responsables, el plazo de entrega (o el plazo de servicio) se ampliará en consecuencia por la duración verificable del impedimento. Al calcular la ampliación del plazo, se tendrá en cuenta un tiempo razonable de puesta en marcha para reanudar las acciones de ejecución. Quedan excluidas las reclamaciones de cumplimiento por parte del cliente o las reclamaciones en lugar de cumplimiento durante el periodo de obstrucción.

7 Cláusula de salvedad

En caso de que alguna de las disposiciones de estas condiciones sea o llegue a ser inválida en su totalidad o en parte, esto no afectará a la validez de todas las demás disposiciones. En su lugar, la disposición inválida será sustituida por una disposición que se acerque lo más posible al significado de la disposición inválida.

8 Lugar de cumplimiento y jurisdicción

El lugar de cumplimiento, también para las obligaciones del comprador, y el lugar de jurisdicción es Wuppertal. Se aplicará el derecho alemán con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).